按新标准制作的道路指示牌从道路字样、宽度均有统一的标准
新标准出台后,道路指示牌将统一以中文加拼音书写方式进行标注
顺德城市网消息 “均安”是读作“JUNAN”还是“JUN’AN”?“区委区政府”是中文拼音书写还是英文书写才是正确的?道路指示牌对于我们而言是日常生活中常见到的,但就是一个我们最熟悉不过的路牌却有可能引至误会,甚至是指向性错误。
近日,有网友对顺德多个道路指示路牌进行大“搜索”发现,不少道路的提示牌的标注花样百出:或是中英文组合拼写,或是中文加拼音,还有一些拼音没有隔音符号,引起阅读歧义等现象。记者进行了实地走访,并向相关部门进行了反映。记者发现,多部门管理各自制订,路牌表达标准难统一成为主要原因。
乱象一:道路标注“中西结合”,网友大呼混乱
出场:区委区政府(DISTRICT GOV.)
从碧桂路往顺德区委区政府方向,一块写着区委区政府(DISTRICT GOV.),碧桂路(BIGUI LU),番禺(PANYU)的指示牌醒目地竖在路边,但该指示牌更惹人注意的是一边是写着“区委区政府”,而其文字下方却又用英文(DISTRICT GOV.)标注,而同一指示牌的另一边写着的“碧桂路”以及“番禺”却又使用中文拼音(BIGUI LU)、(PANYU)进行标注,这样的“中西结合”,让网友大呼混乱。
乱象二:旅游标识是中英结合还是中文拼音适合?
出场:锦华农业生态园PK清晖园
在105国道往勒流方向,锦华农业生态园与清晖园以旅游景点身份双双出现在同一道路指示牌上,虽然同为旅游景点,但二者的标注却又不同。
区别在于锦华农业生态园使用的是中文汉字“锦华农业生态园”搭配拼音“JINHUA NONYE SHENGTAIYUAN”的标注方式,而清晖园则使用了“清晖园”搭配“QINGHUI GARDEN”中英结合的方式来表述。
为此,有市民表示,同样是旅游景点,为何却有两种不同的标注?
乱象三:中文拼音标注连写还是空格写?
出场:大良(DA LIANG)VS勒流(LELIU)
在大良前往勒流方向的凤翔路,记者留意到,一个道路指示牌上同时写有“大良”、“勒流”指示文字,但两个镇街名字的表述却又些不一样。
其中大良的中文拼音书写为“DA LIANG”,而勒流则以连体的“LELIU”出现,“DA LIANG”二字拼音书写由于中间空一字格,阅读起来更方便,而连体写的“LELIU”则要读者花些时间把几个字母细心阅读才能与中文对应起来。
部门回应——
镇街VS公路产权单位
各自制订,路牌表达标准难统一
对于部分路牌出于标注各异的现象,顺德区公路局负责人表示,目前顺德公路的管理主要由三方组成:顺德区公路局、各镇街的环境运输和城市管理局还有区内公路建设、管理主要单位恒顺公司。
目前,县级以上的公路由顺德区公路局进行管理,恒顺公司则主要负责其有产权的路段,而各镇街镇内的市政道路则由各镇街自行进行管理。“由于管理部门有不同,在制作路牌时,会出现偏差的情况。”该负责人表示,由于各镇街的把关不一样,标注难以完全统一,他表示,目前各镇街也在根据新的国家标准制订公路牌。
旧标准VS新标准
旧标准未规定标志书写方式
此外,该负责人表示,道路指示牌出现差异还有一个重要的原因,目前顺德有部分公路标志制作的参考标准还是按照1999年《道路交通标志和标线》的制作标准,旧标准对公路指示牌部分内容未有统一的规范。
据了解,1999年制订的《道路交通标志和标线》对我道路指示牌标注是采用中英文字表达,还是中文汉字加拼音的表达方式未作有明确的要求,但是在2009年制订的《道路交通标志和标线》(GB 5768-2009)对此则有明确要求。新标准要求,公路以及市政道路均要统一使用中文汉字加拼音方式进行标注。
顺德区公路局相关负责人表示,新标准出台后,顺德也针对性地对公路指示牌进行整改,已根据新的标准制定新的公路牌标志,并对一些不合格的标志进行整改更换,但未能完全更换所有公路路牌,目前更换还在进行。“各相关负责单位也会根据新标准进行整改,日后顺德的道路指示牌将会以统一的标准进行制作。”
□梁雯雯 (编辑:君和)